lunes, 5 de agosto de 2013

ANGLICISMOS


¿Qué son los anglicismos? 


Leo mucho en inglés, así que a mí me sonaba de maravilla decir: "Estoy determinada a", que se trata de un anglicismo en toda regla. Es mucho más adecuado decir: "Estoy decidida a".

Alfonso Torrents dels Prats, intérprete de las Naciones Unidas, en su Diccionario de dificultades del inglés menciona lo siguiente: "...los vocablos ingleses con los que el traductor superficial no tiene dificultad, por creer equivocadamente que pueden traducirse por la parónima española. Son las palabras que constituyen una de las principales fuentes de anglicismos y una causa del empobrecimiento del idioma castellano".

También se consideran anglicismos los extranjerismos innecesarios. 
Veamos algunos ejemplos de ambos casos:



Evidencia: Según el Diccionario de la lengua española de la RAE, evidencia es "Certeza clara y manifiesta de la que no se puede dudar".  
No hay que confundir "evidencia" con "pruebas/ indicios". Se trata de un anglicismo muy extendido, pero hay que evitarlo.


Pendrive: Es lo que se considera un extranjerismo innecesario. Hay palabras que podemos usar en español, por ejemplo: memoria USB, lápiz de memoria o memoria externa.


Customizar: Esta palabra se usa muchísimo, según la Fundación del Español Urgente, Fundéu, hay que escribirla en redonda y no en cursiva porque ya está aceptada (aunque todavía no aparece en el DRAE). Aun así, hay términos más adecuados en español, por ejemplo, adaptar o personalizar.
Marketing: Al parecer está adaptada como "márquetin" pero qué fea queda.
Hay un término mucho más bonito en español: "mercadotecnia" (en el Diccionario panhispánico de dudas es la palabra que se recomienda usar).







Know-how: Otro anglicismo innecesario. En español lo correcto sería decir algo como: saber hacer. 





Sin embargo, también es cierto que hay extranjerismos que, de momento, no tienen un equivalente directo y no hay más remedio que usarlos. En ese caso, hay que escribirlos siempre con letra cursiva, por ejemplo: cliffhanger, crossover, spin off, spoiler, etc. 

Lo mejor, en todo caso, es comprobar en el Diccionario panhispánico de dudas, que se puede consultar directamente por Internet:


http://www.rae.es/rae.html



Otra gran ayuda en caso de dudas es la Fundéu:

http://www.fundeu.es/


¿Y vosotros? ¿Soléis comprobar en los diccionarios?

Por último, me gustaría mencionar que las preciosas imágenes que he usado para esta entrada son imágenes que circulan por Internet, pero que si hubiera algún problema con los derechos de autor, por favor, me lo dicen.  



46 comentarios:

  1. Interesante entrada, con lo del USB (yo siempre utilizo esta palabra) y hay veces que digo el USB y todos el PEN y yo argg. JAJAJA

    Nos leemos, un abrazo cielo.

    ResponderEliminar
  2. Pues la verdad es que no, no suelo comprobar en los diccionarios :)
    Interesante entrada :3
    Besos, Cassia.

    ResponderEliminar
  3. MUY BUENA INFORMACIÓN,PARA TENER EN CUENTA,BESOS.

    ResponderEliminar
  4. Es justo que robemos del inglés. Es de los idiomas más ricos del mundo a base de robar de otros idiomas a lo largo de los siglos.

    ResponderEliminar
  5. Muy interesante! La verdad es que uso casi todos esos anglicismos innecesarios y no consulto el diccionario. La palabra Marketing por ejemplo me gusta mucho, aunque sé que el castellano es un idioma rico por sí solo tampoco veo mal que crezca, al fin y al cabo los idiomas se alimentan de otras lenguas ¿no?
    Besos!

    ResponderEliminar
  6. Una entrada excelente, Trinity, confieso que uso varios de esos anglicismos que mencionas, pero qué complicado es dejar de hacerlo...

    Besos.

    ResponderEliminar
  7. Una entrada super interesante, y muy útil. Como siempre adornada con unas maravillosas imágenes ^_^

    Creo que de los anglicismos uso la palabra Marketing y ya está, algunas palabras que mencionas no las conocía.

    Besitos... Nos vemos pronto.

    ResponderEliminar
  8. Menuda entrada!! es muy interesante ya que no me había parado a pensarlo, cuando escribo no suelo coger el diccionario, a veces uso el de sinónimos y antónimos pero como es bastante trabajoso al final lo escribo como queda en la mayoría de los casos.

    Que curioso lo de "evidencia", con las series policíacas se ha usado mal esta palabra al parecer y por ello la usamos pensado que quiere decir otra cosa en algunos casos.
    Con lo de "Pendrive" no tengo problema porque me parece muy raro decirlo y siempre digo lápiz de memoria!

    Besos y enhorabuena por la entrada! =)

    ResponderEliminar
  9. Totalmente de acuerdo contigo, pero es mucho más fácil seguir la corriente, que utilizar el diccionario.
    Me encanta tu blog.

    ResponderEliminar
  10. Qué curioso xD Algunas cosas son obvias, pero otras palabras no sabía que venían del inglés :P

    Gracia spor la entrada =)

    ResponderEliminar
  11. Customizar no la conocía. Evidencia la usan mucho en las series como CSI cuando hacen el subtitulo, así que no tenía idea que se usaba mal. El pendrive ya esta arraigado en mi cerebro. Marketing se ve horrible españolizada, tienes razón mercadotecnia es más bonito, pero en la universidad siempre se hablo de marketing. Estuvo interesante la entrada, besos.

    ResponderEliminar
  12. Yo sí, tengo un diccionario encima de la mesilla y lo suelo consultar. sin embargo los anglicismos no me molestan, creo que contribuyen a la diversidad de un lenguaje dinámico que se adapta a los tiempos. Si el uso y la costumbre pueden desencadenar leyes, ¿por qué no palabras aceptadas en nuestro vocabulario diario? Eso sí, no todo vale.
    Besos

    ResponderEliminar
  13. Uy yo aveces utilizo anglicismos, dios y eso que si compruebo con el diccionario muy interesante tu entrada y sobre todo instructiva.Te mando un beso y te me cuidas. Te deseo una genial semana.

    ResponderEliminar
  14. Fantásticas estas entradas tuyas sobre la pureza de la lengua, tanto léxicas como ortográficas. Prefiero usar los vocablos en español, pero reconozco que la "invasión" extranjera a veces puede conmigo.

    ResponderEliminar
  15. Es muy enriquecedor lo que aportas, siempre se aprende algo y, a los que tenemos curiosidad con las palabras nos ayuda a progresar.
    Para mi la Rae es como mi libro de noche, me gusta mucho consultar sinónimos, con el fin de ampliar el vocabulario tan limitado que usamos. Si partimos de la base de que el castellano es profuso, parece incongruente no usarlo.

    Placer como siempre la visita.

    Un abrazo

    Ana




    ResponderEliminar
  16. Hola! (✿◠‿◠)
    Me ha encantado tu entrada! me gustan muchos los consejillos que das en tu blog, no me pierdo ni uno ^^
    Besitos guapa =)

    ResponderEliminar
  17. La cantidad de cosas que uno aprende con tus entradas!! Eso me encanta!

    ResponderEliminar
  18. Hola preciosaaa!!!! Una buena entrada si señor, el problema que los anglicisismos son tan habituales que ya a la mayoria a veces nos da igual saber si hay un equivalente e castelano. El coloquialismo es fuerte dentro de el las palabras extranjeras adaptadas a nuestro idima. El ingles esta demasiado valorado y no creo que deba de ser asi. Olvidamos nuestro propio idioma el cual es muyrico en palabras y expreciones.
    Y tranquila,no creo que haya ningun problemas con las imagenes. Un besin

    ResponderEliminar
  19. Tendré que revisar un poco porque hay algunos que no los conocía. Cuán vasto es todo no?. Nos quedamos a medio camino siempre, pero tú nos rescatas para enseñarnos aquello que nos falta.
    Besos

    ResponderEliminar
  20. ¿Por qué todas las imágenes que pones me encantan?
    XD
    Me gusto mucho la entrada, sinceramente había cosas que en mi vida había escuchado xD
    Saludos :3!

    ResponderEliminar
  21. ¡Que útil! mira que se me pasaba lo del USB, pero es la costumbre
    Un post muy eficiente!
    Gracias guapa
    Besos^^

    ResponderEliminar
  22. Creo que con tu blog es con el que más aprendo! Gracias por estas lecciones!
    Un besote

    ResponderEliminar
  23. Gracias por tu huella querida amiga.
    Que tengas bonito inicio de semana. Un beso grande.

    ResponderEliminar
  24. buena entrada, la verdad es que muy interesante!!

    xx

    ResponderEliminar
  25. Uau, que post bacana! Gostei bastante!
    Beijos,
    sonhosde-primavera.com ♥ | Retribui?

    ResponderEliminar
  26. La de cosas que me acabas de descubrir en un momento.
    Me quedo por aquí ^^
    Un besote

    ResponderEliminar
  27. Hola linda!
    Al parecer hay másanglisismos de lo que creí, Según como lo dices, es como escribir en español pero pensando en inglés? Vive y aprende! Creo que alguno se me escapará, más que todo el OK que es ya parte de uno.
    Saludos linda!

    ResponderEliminar
  28. Te he nominado a un premio :D

    pásate por mi blog para saber cuál es :)

    Saludos.

    ResponderEliminar
  29. A mí me da coraje cuando tenemos una palabra en español y la usamos en inglés así, sin venir a cuento. Lo veo cosas de pijas tontas.

    ResponderEliminar
  30. Hola Trinity:
    Siempre es interesante leer tus entradas sobre Ortografía y Gramática. Sirven para aprender más y que refresquemos nuestros conocimientos.
    Suelo mirar el diccionario cuando hay palabras que no entiendo. Ayuda a aprender más y a que sigamos recordando.
    Te felicito por estas entradas, Trinity. Gracias.
    Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
  31. Pendrive creo que se ha instalado de tal manera que decir memroia usb cuesta xD
    marquetin efectivamente queda feo creo yo
    know how no lo habia oido en la vida xDD

    Pero si que es cierto que nos pasamos mucho con anglicismos innecesarios, sobretodo en la tecnología
    Gracias por la información ^^
    Saludos!

    ResponderEliminar
  32. Que entrada tan interesante, muchas personas prefieren quedarse con duda de alguna palabra que buscarla en un diccionario, yo soy de las que buscan cuando no entienden jajaja, un beso grande :)

    ResponderEliminar
  33. Perdona que te comente otra vez aquí pero no podía dejar pasar esa preciosa imagen tuya que has puesto en el blog. Que bonita!!! Me alegra conocer a la gente, saber con quién estoy hablando. Me encanta tu falda, soy enamorada de los vestidos.
    Un beso y perdona que me fui para otro lado con el comentario.
    Besos

    ResponderEliminar
  34. tienes un premio en mi blog :D!
    http://unahistoriaentremuchas.blogspot.mx/2013/08/premios-proxima-entrada.html
    Saludos.!
    Linda Foto de portada :D!

    ResponderEliminar
  35. Yo consulto los diccionarios pero en español, en el inglés estoy muy mal XD
    Aprovecho para comentarte que tienes un book tag en RBCBOOK
    http://rbcbook.blogspot.mx/2013/08/book-tag-la-hamburguesa-de-libros-y-2.html
    Un beso enorme, tengas excelente día.
    R.

    ResponderEliminar
  36. Hola!! Acabo de descubrir tu blog y está super bien! Es muy interesante :)
    Te sigo y te invito a pasarte por mi blog y seguirme si te gusta.
    Un beso enorme!!
    http://viviendoennuestrocuento.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar
  37. Hola! Gracias por visitarme!Me parece muy interesante y didáctico tu blog!
    Genial ;)

    ResponderEliminar
  38. Como siempre, muy interesante tu aporte. ¡Salu2!

    PD: me gusta la nueva foto de portada :)

    ResponderEliminar
  39. Muy interesante ;))

    Sigo tu precioso blog y espero que hagas lo mismo con el mio www.gabusiek.blogspot.com
    Un beso grande

    ResponderEliminar
  40. Que interesante.. siempre se aprende algo nuevo :)Un beso ;)

    ResponderEliminar
  41. Oh *o* es interesante, gracias por aportarlo!

    ResponderEliminar
  42. Las lenguas están vivas así que es normal que estemos en constante préstamos de términos. :P

    Utilizo mucho los términos fan ficción (fan fiction) pero es poco práctico así que pregunté en la fundéu y me recomendaron usar "fan de historias de ficción" o "fánfic" aunque el segundo aún no está reconocido por la RAE, pero que puede ser válildo como cómic.
    ¿Qué te parece? para mí es práctico.

    Un saludito :)

    ResponderEliminar
  43. Buena aclaración jejejeje. Un besazo.

    ResponderEliminar
  44. Hola Trinity, no sabía que también se usaba anglicismo para el primer concepto que nos has explicado. En el segundo caso intento usar palabras correctas claro que siempre hay alguna que se cuela, a veces de tanto oírla. Lo mejor es buscar por el diccionario las alternativas que nos brindan. Muchas gracias por la entrada. Y tampoco sabía lo de la cursiva, lo tendré en cuenta.

    ResponderEliminar